LIBRO: Sobre los Huesos de los Muertos

SOBRE  LOS  HUESOS  DE  LOS  MUERTOS

Olga Tokarczuk

Reto Tsundoku

 

La autora nació el 29 de enero de 1962 en Sulechow, Polonia. Graduada en psicología por la Universidad de Varsovia, es como novelista, ensayista, autora de adaptaciones escénicas, poeta y psicóloga. Vive en Walbrzych. Ha recibido el Premio de la Asociación Polaca de Editores de Libros, el Premio Literario de la Fundación Kościelski, el Premio Paszport Polityki y varias nominaciones al Premio Literario Nike, ganando cuatro veces el Premio del Público y en 2008 el primer Premio del Jurado de este certamen. En el año de 2012, fue nominada para el Premio Nobel de Literatura. En el 2018 ganó el premio Man Booker Internacional por su libro Flights.

La autora. Foto Marcin-Urban-Photography

 

Comenzó a escribir este libro como requerimiento de la editorial.

“Guía tu carro y tu arado sobre los huesos de los muertos”, es uno de los proverbios del Infierno, de William Blake. Todos los demás epígrafes y citas del libro provienen de ahí.

Imagen de Blake que a mi me hace pensar que solo aquel capaz de contemplar la naturaleza, puede iluminarse.

William Blake fue un poeta, pintor y grabador inglés del siglo XVIII. Su pintura estuvo dedicada a temas religiosos, (hizo ilustraciones para la obra de John Milton y John Bunyan, además de la Biblia), y también hizo ilustraciones de temas paganos.

En 1777 un reverendo le pidió que hiciera unas ilustraciones para unos libros suyos. Cuando Blake le entregó su trabajo, al reverendo no le gustaron y Blake le escribió:

Siento que un hombre podría ser capaz de ser feliz en este mundo. Y sé que éste es un universo de imaginación y visión.

Veo que todo lo que pinto existe en este mundo, pero no todos lo ven de la misma manera.

 A los ojos de un indigente, una moneda es más hermosa que el sol, y una cartera gastada por haber estado llena de dinero ostenta proporciones más bellas que una vid cargada de uvas.

 El árbol que mueve a algunos al punto de las lágrimas, para otros es solamente una cosa verde que estorba en su camino.

 Algunos ven a la naturaleza ridícula y deforme, y yo nunca regiré las proporciones de mi arte bajo estos preceptos; hay personas que ni siquiera ven la naturaleza.

 Un hombre es, y así es como ve. […] Usted está ciertamente equivocado cuando clama que las visiones fantasiosas no pueden ser encontradas en este mundo.

 Para mí, este universo es una sola y continua visión de la imaginación…”

Paisaje de donde puede transcurrir la acción.

¿Y que tiene que ver esto de Blake con el libro? Bueno, que está lleno de guiños a él. Primero: el título y las citas. Luego, el personaje principal, Janina Dusezjko, trabaja en la traducción de sus poemas, y  en muchas cosas se parece a Blake (su gran amor por la naturaleza, su misticismo,  la búsqueda de respuestas en la astrología,  ser malentendida por quienes la rodean que muchas veces la toman por rara y cuando no por loca).

Janina vive en una región de Silesia, en las fronteras entre Polonia y Checoslovaquia. Nos dice en la primera frase del libro: “He llegado a una edad y un estado en que cada noche antes de acostarme debería lavarme los pies y arreglarme a conciencia por si tuviera que venir a buscarme la ambulancia.”  Ha sido ingeniera, maestra, y ahora traduce con un amigo y cuida la casa de los vecinos que no están en el pueblo en la temporada invernal, pero que regresan con la primavera.

Es original: les da nombres a los vecinos según lo que le despiertan a ella. “Yo creo que cada uno de nosotros ve al otro a su manera, así que tiene derecho a darle el nombre que considere apropiado y que corresponda mejor para esa persona. Y así tendríamos varios nombres. Tantos como el número de personas con las que entablamos una relación.” Y así tenemos a Pandedios, Pie Grande, Cenicienta. Ella, que es rebelde en un mundo que parece no respetar la naturaleza y cuyo sistema económico nos lleva a quitarnos lo humano, dice de si misma: “No he logrado escoger un nombre apropiado para mí. El que está escrito en los papeles me parece escandalosamente inadecuado y lesivo: Janina. Creo que mi nombre real debería ser Emilia o Joanna. Quizás algo como Iradivina. O Alasarmas.”

Janina se siente fuera de lugar en este mundo que cambia tanto, y no para bien. Somos crueles unos con otros, somos más crueles aún con los que no pueden defenderse: los bosques, los animales.

“Para la gente de mi edad ya no quedan sitios que hayamos amado de verdad y a los cuales hayamos pertenecido. Han dejado de existir los lugares de la infancia y de la juventud, los pueblos a los que íbamos de vacaciones, los parques con bancas incómodas en las que florecieron nuestros primeros amores, las antiguas ciudades, las cafeterías, las casas. Incluso cuando han conservado su aspecto exterior, visitarlas es aún más doloroso porque constituyen una cáscara que ya no alberga nada. Yo no tengo a dónde volver. Es como estar encarcelada. Los muros de mi celda coinciden con todo lo que alcanzo a ver, hasta el horizonte. Tras ellos hay un mundo que me es ajeno y que no me pertenece. Así que para la gente como yo sólo es posible el ahora y el aquí, porque todos los después son dudosos, todos los futuros están apenas esbozados y son inciertos, nos recuerdan los espejismos, que pueden ser destruidos por el más leve de los movimientos del aire.”

 

En el libro hay unos asesinatos, y bueno, se resuelve quien es el asesino. Pero eso no es lo importante, lo es más (me parece a mí) todas las reflexiones que va haciendo Janina. Sobre la vida, lo que importa, como vivimos, que rige nuestra vida.

Les dejo una reflexión suya que me encantó (a mi marido, no tanto, jijiji):

“Con la edad, muchos hombres caen en cierto autismo testosterónico que se manifiesta en una lenta pérdida de la inteligencia social y de la capacidad para comunicarse con las otras personas, la cual afecta también a la capacidad de formular pensamientos.”

No creo que afecte tanto la capacidad de formular pensamientos, pero si que como no buscan, dicen que no saben hacer…pues pareciera, si, que no piensan, pero es pura flojera.

Se los recomiendo ¡mucho!

Aquí pueden leer las primeras páginas.

Anuncios

2 comentarios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s